Translation of "dovrei spararti" in English

Translations:

should shoot

How to use "dovrei spararti" in sentences:

Dovrei spararti per quello che hai fatto alla mia macchina.
I should shoot you right now for what you did to my car.
Dovrei spararti, ma probabilmente ti salverebbero.
I should shoot you here, but they'd probably save you.
Potrei dirtelo... pero' poi dovrei spararti a tradimento.
I could tell you... but I'd have to shoot you afterwards.
Dovrei spararti e farti marcire nel mio bosco.
I'd be within my rights to shoot you and let you rot in my woods!
In entrambi i casi, per colpirti... sul fianco da quassu'... dovrei spararti con una traiettoria verso il basso.
Either way, to hit you on the side from up here, I got to shoot you with a downward trajectory.
Al momento mi risulta difficile pensare ad un motivo per cui non dovrei spararti.
I'm hard-pressed to think of a reason not to shoot you on the spot.
Dovrei spararti all'istante, solo perche' sei un tale coglione indisciplinato.
Ooh, I should shoot you right now, just for being such an obstreperous jackass.
Perche' non dovrei spararti e basta?
Why wouldn't I just shoot you?
Dovrei spararti in faccia piu' spesso.
I should shoot you in the face more often.
Dovrei spararti per esserti vestito da Frank Sinatra, coglione.
I oughta shoot you for impersonating Frank, asshole.
Solo per il tempo che mi stai facendo perdere, dovrei spararti in bocca.
I should shoot you in the mouth, because you're wasting my time.
Inoltre, dovrei spararti per tradimento. Giusto per essere tranquillo.
Further to that, I'd have to shoot you for treason, just to be on the safe side.
Dovrei spararti proprio dove ti trovi ora.
I should shoot you where you stand.
Sai che dovrei spararti in un attacco di gelosia!
You know I should shoot you in a jealous rage.
Dovrei spararti solo per averlo detto.
I ought to shoot you just for saying that. - Um, sir.
Perché dovrei spararti... e poi provare a salvarti?
Why would I shoot you and then try to save your life?
Dovrei spararti per essere un pessimo genitore.
I ought to shoot you for bad parenting.
Bene, forse dovrei spararti ora e basta.
Well, maybe I should just shoot you right now.
Dammi una sola ragione per cui non dovrei spararti in faccia.
Give me one good reason I shouldn't shoot you in the face.
Se te lo dicessi, dovrei spararti.
If I told you, I'd have to shoot you.
Dammi anche solo una ragione per la quale non dovrei spararti.
Just give me one reason why I shouldn't shoot you.
Dovrei spararti in faccia per quel che hai appena detto.
I should shoot you in the face for saying that.
Dovrei spararti sul tetto del 30 Rock!
on the roof of 30 Rock! - on the roof of 30 Rock!
Dammi una buona ragione per cui non dovrei spararti adesso?
Give me one good reason why I shouldn't put a bullet in you right now?
Dovrei spararti solo per il tuo cattivo gusto.
Should shoot you for your bad taste.
Forse dovrei spararti e farla finita. Forse.
Maybe I should just shoot you.
3.6167709827423s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?